-
1 παροινούντ'
παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)παροινοῦντε, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)παροινοῦντε, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)παροινοῦνται, παροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦνται, παροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦντο, παροινέωbehave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦντο, παροινέωbehave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
2 παροινοῦντ'
παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)παροινοῦντα, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)παροινοῦντι, παροινέωbehave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)παροινοῦντε, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)παροινοῦντε, παροινέωbehave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)παροινοῦνται, παροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦνται, παροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦντο, παροινέωbehave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)παροινοῦντο, παροινέωbehave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
3 νόσος
Grammatical information: f.Meaning: `illness, disease', metaph. `distress, need' (Il.).Other forms: ep. Ion. νοῦσος (s. below).Compounds: Compp., e.g. νοσο-ποιέω `cause disease' (Hp.), ἐπί-νοσος `a prey of disease, unhealthy' (Hp., Arist.; Strömberg Prefix Studies 85).Derivatives: A. Adj.: 1. νοσερός `ill, unhealthy' (Hp., E.. Arist.); 2. νοσηρός `id.' (Hp., X.; ὑγιηρός Pi., Ion.) with νοσήριον (H. s. κηρέσιον; for νοσητήριον or νοσηρόν?); 3. νοσηλός `ill, sickly' (Hp.; rather from νοσέω, cf. Chantraine Form. 241) with νοσήλια n. pl. `sick-diet' (Opp.), νοσηλεύω, - ομαι `care for a patient, be ill' (Isoc., J.), νοσηλεία f. `nursing, morbidity' (S., J., Plu.); 4. νοσακερός `id.' (Arist.; after Poll. 3, 105 ἐσχάτως κωμικόν; on ακ-enlargement Frisk Nom. 62ff.); 5. νοσώδης `ill, unhealthy' (Hp., Att.); 6. Νόσιος surn. of Ζεύς (Miletos VI--Va). -- B. Verbs: 1. νοσέω `be ill' (Att., also Ion.) with νόσημα n. `illness' (IA.), with νοσημάτιον dimin. (Ar.), - τικός, *τώδης `sickly' (Arist.); 2. νοσεύομαι `be sickly' with νόσευμα `illness' (Hp.); 3. νοσάζομαι, -ω `be, make ill', νοσίζω `make ill' (Arist., Gal.). -- C. Substant. 1. νόσανσις f. `getting ill' (Arist.: ὑγίανσις; *νοσαίνω); 2. unclear νοσίμη (leg. - ήμη?) = νόσημα (Theognost.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From νόσος: νοῦσος we conclude to *νόσϜος (Schulze Q. 115 with Aufrecht KZ 1, 120). Beside the also in Ionic younger νοσέω, ep. νοῦσος can also be understood as a false rewriting of ΝΟΣΟΣ for *νόσσος; then the ep. form must have been taken over by Hdt. and Hp. Schwyzer 227 a. 308, cf. Wackernagel Unt. 86; s. also Chantraine Gramm. hom. 1, 162 and Lejeune Traité de phon. 117. -- Several explanations, which have at best hypothetic value, as Brugmann Sächs. Ges. Ber. 1897, 29ff. and IF 28, 363ff., Solmsen BphW 1906, 754f. (all noted by Bq; s. also WP. 2, 333). - The word could well be Pre-Greek (note the retained - σ-; not in Fur.)Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νόσος
-
4 φθονείθ'
φθονεῖτο, φθονέωbear ill-will: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres imperat act 2nd pl (attic epic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres opt act 2nd plφθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres ind act 2nd pl (attic epic)φθονεῖται, φθονέωbear ill-will: pres ind mp 3rd sg (attic epic)φθονεῖτο, φθονέωbear ill-will: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
5 φθονεῖθ'
φθονεῖτο, φθονέωbear ill-will: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres imperat act 2nd pl (attic epic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres opt act 2nd plφθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: pres ind act 2nd pl (attic epic)φθονεῖται, φθονέωbear ill-will: pres ind mp 3rd sg (attic epic)φθονεῖτο, φθονέωbear ill-will: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)φθονεῖτε, φθονέωbear ill-will: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
6 παροινή
παροινέωbehave ill at wine: pres subj mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj act 3rd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj act 3rd sg -
7 παροινῇ
παροινέωbehave ill at wine: pres subj mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj act 3rd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres ind mp 2nd sgπαροινέωbehave ill at wine: pres subj act 3rd sg -
8 παροινήσουσιν
παροινέωbehave ill at wine: aor subj act 3rd pl (epic)παροινέωbehave ill at wine: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)παροινέωbehave ill at wine: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)παροινέωbehave ill at wine: aor subj act 3rd pl (epic)παροινέωbehave ill at wine: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)παροινέωbehave ill at wine: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
9 περικακή
περικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg -
10 περικακῇ
περικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sgπερικακέωto be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg -
11 κακός
A bad:I of persons,1 of appearance, ugly,εἶδος μὲν ἔην κακός Il.10.316
, cf. Paus.8.49.3.2 of birth, ill-born, mean,γένος ἐστὲ διοτρεφέων βασιλήων.., ἐπεὶ οὔ κε κακοὶ τοιούσδε τέκοιεν Od.4.64
;Ζεὺς δ' αὐτὸς νέμει ὄλβον.. ἐσθλοῖς ἠδὲ κακοῖσι 6.189
;οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν 22.415
;οὐδ' ἐὰν.. φανῶ τρίδουλος, ἐκφανῇ κακή S.OT 1063
; κακός τ' ὢν κἀκ κακῶν ib. 1397.3 of courage, craven, base, Il.2.365, 6.489; κακοῦ τρέπεται Χρὼς ἄλλυδις ἄλλῃ (called δειλὸς ἀνήρ in the line above) 13.279;Ἕκτωρ σε κ. καὶ ἀνάλκιδα φήσει 8.153
, cf. Od.3.375;κ. καὶ ἀνήνορα 10.301
;οἵτινες.. ἐγένοντο ἄνδρες κ. ἢ ἀγαθοὶ ἐν τῇ ναυμαχίῃ Hdt.6.14
;κ. καὶ ἄθυμος Id.7.11
; οὐδαμῶν κακίονες ib. 104;κακοὺς πρὸς αἰχμήν S.Ph. 1306
; ;οὐδενὶ ἐπιτρέψοντας κακῷ εἶναι X.An.3.2.31
.4 bad of his kind, i. e. worthless, sorry, unskilled,ἡνίοχοι Il. 17.487
; [ τοξότης] ἢ κ. ἢ ἀγαθός ib. 632;νομῆες Od.17.246
; κ. ἀλήτης a bad beggar, ib. 578; ; κυβερνήτης, ναύτης, E.Supp. 880, Andr. 457; : c. acc. modi, πάντα γὰρ οὐ κακός εἰμι I am not bad in all things, Od.8.214;κ. γνώμην S.Ph. 910
: also c. dat.,κακοὶ γνώμαισι Id.Aj. 964
: c. inf.,κ. μανθάνειν Id.OT 545
; [ νῆσος]φυτεύεσθαι κακή Trag.Adesp.393
; cf. 11.5 in moral sense, base, evil, Od.11.384, Hes.Op. 240; opp. Χρηστός, S.Ant. 520;ὦ κακῶν κάκιστε Id.OT 334
, Ph. 984;πλεῖστον κάκιστος Id.OC 744
;κ. πρός τινας Th.1.86
;εἰς φίλους E.Or. 424
codd.;περὶ τὰ Χρήματα Pl.Clit. 407c
.II of things, evil, pernicious, freq. in Hom., etc., as δαίμων, θάνατος, μοῖρα, αἶσα, κῆρες, νοῦσος, ἕλκος, φάρμακα, ὀδύναι, Od.10.64, Il.3.173, 13.602, 1.418, Od.2.316, Il.1.10, 2.723, 22.94, 5.766; Χόλος, ἔρις, Il.16.206, Od.3.161; πόλεμος, ἔπος, ἔργα, Il.4.82, 24.767, Od.2.67, al.; ἦμαρ, ἄνεμος, Il.9.251, Od.5.109; of omens and the like , unlucky, ὄρνις, ὄναρ, σῆμα, Il.24.219, 10.496, 22.30: also in Trag., κ. τύχη, δαίμων, μόρος, S.Tr. 328, A.Pers. 354, 369, etc.; of words, abusive, foul,κ. λόγοι S.Ant. 259
, cf. Tr. 461; κ. ποιμήν, i.e. the storm, A.Ag. 657: Astrol., unlucky,τόποι Heph.Astr.1.12
; κ. τύχη, name for the sixth region, Paul.Al.M.1.B κακόν, τό, and κακά, τά, as Subst., evil, ill,δίδου δ' ἀγαθόν τε κακόν τε Od.8.63
;ἀθάνατον κακόν 12.118
;ἐκ μεγάλων κακῶν πεφευγέναι Hdt.1.65
; so κ. ἄμαχον, ἄπρηκτα, Pi.P.2.76, I.8(7).8; ἔκπαγλον, ἄφερτον, ἀμήχανον, etc., A.Ag. 862, 1102, E.Med. 447, etc.; κακὸν ἥκει τινί there's trouble in store for some one, Ar.Ra. 552; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν the least of two evils, S.OT 640, cf. OC 496; κακῶν Ἰλιάς, v. Ἰλιάς; κακόν τι ῥέξαι τινά to do harm or ill to any one, Il.2.195, etc.;πολλὰ κάκ' ἀνθρώποισιν ἐώργει Od.14.289
; κακὰ φέρειν, τεύχειν τινί, Il.2.304, Hes.Op. 265; κακόν τι (or κακὰ) ποιεῖν τινα (v. δράω, ποιέω, ἐργάζομαι) ; κακὸν πάσχειν ὑπό τινος to suffer evil from one, Th.8.48, etc.: in Trag. freq. repeated, κακὰ κακῶν, = τὰ κάκιστα, S.OC 1238 (lyr.); (lyr.);δεινὰ πρὸς κακοῖς κακά Id.OC 595
, cf. Ant. 1281;δόσιν κακὰν κακῶν κακοῖς A.Pers. 1041
(lyr.).2 κακά, τά, evil words, reproaches,πολλά τε καὶ κακὰ λέγειν Hdt.8.61
, cf.A.Th. 571, S.Aj. 1244,Ph. 382, etc.3 Philos., κακόν, τό, Evil, Stoic.3.18, al., Plot.1.8.1, al.4 of a person, pest, nuisance,τουτὶ παρέξει τὸ κ. ἡμῖν πράγματα Ar.Av. 931
; also, comically, ὅσον συνείλεκται κακὸν ὀρνέων what a devil of a lot of birds, ib. 294.C degrees of Comparison:1 regul. [comp] Comp. in [dialect] Ep.,κακώτερος Od.6.275
, 15.343, Theoc.27.22, A.R.3.421, etc.: also in late Prose, Alciphr.3.62: irreg. κακίων, ον [with [pron. full] ῐ], Od.2.277, Thgn.262, etc., with [pron. full] ῑ in Trag., exc. E.Fr. 546 (anap.);κακῑότερος AP12.7
([place name] Strato).2 [comp] Sup.κάκιστος Hom.
, etc.--Cf. also Χείρων, Χείριστος, and ἥσσων, ἥκιστος.D Adv. κακῶς ill,ἢ εὖ ἦε κακῶς Il.2.253
, etc.; κακῶς ποιεῖν τινα to treat one ill; κακῶς ποιεῖν τι to hurt, damage a thing; κακῶς ποιεῖν τινά τι to do one any evil or harm; κ. πράσσειν to fare ill, A.Pr. 266, etc.;κάκιον ἢ πρότερον πράττειν And.4.11
;κ. ἔχειν Ar.Ra.58
, etc.; of illness, Ev.Matt.4.24; rarelyκακῶς πάσχειν A.Pr. 759
, 1041 (anap.); Χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κ. Hdt.1.8;κ. ὄλοισθε S.Ph. 1035
, etc.; with play on two senses,ὡς κ. ἔχει ἅπας ἰατρός, ἂν κ. μηδεὶς ἔχῃ Philem.Jun.2
; κ. ἐρεῖν τινά, λέγειν τὴν πόλιν, Mimn.7.4, Ar.Ach. 503; κ. εἰδότες, = ἀγνοοῦντες, X.Cyr.2.3.13, Isoc.8.32, cf. Hyp.Eux.33; κακῶς ἐκπέφευγα I have barely escaped, D.21.126: [comp] Comp.κάκιον Hdt.1.109
, S.OT 428, And.l.c., Pl.Mx. 236a, etc.: [comp] Sup. , Pax2, Pl.R. 420b, etc.2 Adv. and Adj. freq. coupled in Trag., [dialect] Att., etc.,κακὸν κακῶς νιν.. ἐκτρῖψαι βίον S.OT 248
;κακὸς κακῶς ταφήσῃ E.Tr. 446
(troch.);ἀπό σ' ὀλῶ κακὸν κακῶς Ar.Pl.65
, cf. Eq. 189, 190, D.32.6, Procop.Pers.1.24;κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς Ev.Matt.21.41
;κακοὺς κάκιστα S.Aj. 839
; in reversed order, ; with intervening words,κακῶς.. ἀπόλλυσθαι κακούς S.Ph. 1369
, cf. E.Cyc. 268, Ar.Eq.2. (Perh. cogn. with Avest. kasu-, [comp] Comp. kasyah-, [comp] Sup. kasišta- 'small', Lith. nukašëti 'grow feeble, thin', Germ. hager.) -
12 δυσώδει
δυσώδηςill-smelling: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)δυσώδηςill-smelling: masc /fem /neut dat sgδυσώδεϊ, δυσώδηςill-smelling: dat sg (epic)δυσωδέωto be ill-smelling: pres imperat act 2nd sg (attic epic)δυσωδέωto be ill-smelling: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
13 δυσώδη
δυσώδηςill-smelling: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)δυσώδηςill-smelling: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)δυσώδηςill-smelling: masc /fem acc sg (attic epic doric)δυσωδέωto be ill-smelling: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)δυσωδέωto be ill-smelling: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
14 ικτεριάν
ἰκτερίαςa yellowish: masc gen pl (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἰκτεριᾶ̱ν, ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres inf act (epic doric)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres inf act (attic doric) -
15 ἰκτεριᾶν
ἰκτερίαςa yellowish: masc gen pl (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἰκτεριᾶ̱ν, ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres inf act (epic doric)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres inf act (attic doric) -
16 ικτεριώ
ἰ̱κτεριῶ, ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sgἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres imperat mp 2nd sgἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
17 ἰκτεριῶ
ἰ̱κτεριῶ, ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sgἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres imperat mp 2nd sgἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἰκτεριάωto be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) -
18 φθονείσθ'
φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres ind mp 2nd pl (attic epic)φθονεῖσθαι, φθονέωbear ill-will: pres inf mp (attic epic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: imperf ind mp 2nd pl (attic epic) -
19 φθονεῖσθ'
φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: pres ind mp 2nd pl (attic epic)φθονεῖσθαι, φθονέωbear ill-will: pres inf mp (attic epic)φθονεῖσθε, φθονέωbear ill-will: imperf ind mp 2nd pl (attic epic) -
20 αβουλία
ἀβουλίᾱ, ἀβουλίαill-advisedness: fem nom /voc /acc dualἀβουλίᾱ, ἀβουλίαill-advisedness: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————ἀβουλίαι, ἀβουλίαill-advisedness: fem nom /voc plἀβουλίᾱͅ, ἀβουλίαill-advisedness: fem dat sg (attic doric aeolic)
См. также в других словарях:
Ill — Ill, adv. In a ill manner; badly; weakly. [1913 Webster] How ill this taper burns! Shak. [1913 Webster] Ill fares the land, to hastening ills a prey, Where wealth accumulates and men decay. Goldsmith. [1913 Webster] Note: Ill, like above, well,… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill Niño — in 2010 Background information Origin New Jersey, US Genres … Wikipedia
Ill (Elsass) — Ill Die Ill in Straßburg vor der PaulskircheVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
Ill (rivière) — Ill Pour les articles homonymes, voir Ill (homonymie). Ne doit pas être confondu avec la rivière Ille. Ill … Wikipédia en Français
Ill Bill — Datos generales Nombre real William Braunstein Nacimiento … Wikipedia Español
Ill — ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical sense;… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill at ease — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill blood — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill breeding — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill fame — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… … The Collaborative International Dictionary of English
Ill humor — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… … The Collaborative International Dictionary of English