Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

by ill

  • 1 παροινούντ'

    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)
    παροινοῦντε, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    παροινοῦντε, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    παροινοῦνται, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦνται, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦντο, παροινέω
    behave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦντο, παροινέω
    behave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παροινούντ'

  • 2 παροινοῦντ'

    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    παροινοῦντα, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    παροινοῦντι, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind act 3rd pl (doric)
    παροινοῦντε, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    παροινοῦντε, παροινέω
    behave ill at wine: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    παροινοῦνται, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦνται, παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦντο, παροινέω
    behave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    παροινοῦντο, παροινέω
    behave ill at wine: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παροινοῦντ'

  • 3 νόσος

    Grammatical information: f.
    Meaning: `illness, disease', metaph. `distress, need' (Il.).
    Other forms: ep. Ion. νοῦσος (s. below).
    Compounds: Compp., e.g. νοσο-ποιέω `cause disease' (Hp.), ἐπί-νοσος `a prey of disease, unhealthy' (Hp., Arist.; Strömberg Prefix Studies 85).
    Derivatives: A. Adj.: 1. νοσερός `ill, unhealthy' (Hp., E.. Arist.); 2. νοσηρός `id.' (Hp., X.; ὑγιηρός Pi., Ion.) with νοσήριον (H. s. κηρέσιον; for νοσητήριον or νοσηρόν?); 3. νοσηλός `ill, sickly' (Hp.; rather from νοσέω, cf. Chantraine Form. 241) with νοσήλια n. pl. `sick-diet' (Opp.), νοσηλεύω, - ομαι `care for a patient, be ill' (Isoc., J.), νοσηλεία f. `nursing, morbidity' (S., J., Plu.); 4. νοσακερός `id.' (Arist.; after Poll. 3, 105 ἐσχάτως κωμικόν; on ακ-enlargement Frisk Nom. 62ff.); 5. νοσώδης `ill, unhealthy' (Hp., Att.); 6. Νόσιος surn. of Ζεύς (Miletos VI--Va). -- B. Verbs: 1. νοσέω `be ill' (Att., also Ion.) with νόσημα n. `illness' (IA.), with νοσημάτιον dimin. (Ar.), - τικός, *τώδης `sickly' (Arist.); 2. νοσεύομαι `be sickly' with νόσευμα `illness' (Hp.); 3. νοσάζομαι, `be, make ill', νοσίζω `make ill' (Arist., Gal.). -- C. Substant. 1. νόσανσις f. `getting ill' (Arist.: ὑγίανσις; *νοσαίνω); 2. unclear νοσίμη (leg. - ήμη?) = νόσημα (Theognost.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: From νόσος: νοῦσος we conclude to *νόσϜος (Schulze Q. 115 with Aufrecht KZ 1, 120). Beside the also in Ionic younger νοσέω, ep. νοῦσος can also be understood as a false rewriting of ΝΟΣΟΣ for *νόσσος; then the ep. form must have been taken over by Hdt. and Hp. Schwyzer 227 a. 308, cf. Wackernagel Unt. 86; s. also Chantraine Gramm. hom. 1, 162 and Lejeune Traité de phon. 117. -- Several explanations, which have at best hypothetic value, as Brugmann Sächs. Ges. Ber. 1897, 29ff. and IF 28, 363ff., Solmsen BphW 1906, 754f. (all noted by Bq; s. also WP. 2, 333). - The word could well be Pre-Greek (note the retained - σ-; not in Fur.)
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νόσος

  • 4 φθονείθ'

    φθονεῖτο, φθονέω
    bear ill-will: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres opt act 2nd pl
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖται, φθονέω
    bear ill-will: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    φθονεῖτο, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > φθονείθ'

  • 5 φθονεῖθ'

    φθονεῖτο, φθονέω
    bear ill-will: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres opt act 2nd pl
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖται, φθονέω
    bear ill-will: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    φθονεῖτο, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    φθονεῖτε, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > φθονεῖθ'

  • 6 παροινή

    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj act 3rd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παροινή

  • 7 παροινῇ

    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj act 3rd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres ind mp 2nd sg
    παροινέω
    behave ill at wine: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παροινῇ

  • 8 παροινήσουσιν

    παροινέω
    behave ill at wine: aor subj act 3rd pl (epic)
    παροινέω
    behave ill at wine: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    παροινέω
    behave ill at wine: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    παροινέω
    behave ill at wine: aor subj act 3rd pl (epic)
    παροινέω
    behave ill at wine: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    παροινέω
    behave ill at wine: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > παροινήσουσιν

  • 9 περικακή

    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περικακή

  • 10 περικακῇ

    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres ind mp 2nd sg
    περικακέω
    to be in extreme ill-luck: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περικακῇ

  • 11 κακός

    κᾰκός, ή, όν,
    A bad:
    I of persons,
    1 of appearance, ugly,

    εἶδος μὲν ἔην κακός Il.10.316

    , cf. Paus.8.49.3.
    2 of birth, ill-born, mean,

    γένος ἐστὲ διοτρεφέων βασιλήων.., ἐπεὶ οὔ κε κακοὶ τοιούσδε τέκοιεν Od.4.64

    ;

    Ζεὺς δ' αὐτὸς νέμει ὄλβον.. ἐσθλοῖς ἠδὲ κακοῖσι 6.189

    ;

    οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν 22.415

    ;

    οὐδ' ἐὰν.. φανῶ τρίδουλος, ἐκφανῇ κακή S.OT 1063

    ; κακός τ' ὢν κἀκ κακῶν ib. 1397.
    3 of courage, craven, base, Il.2.365, 6.489; κακοῦ τρέπεται Χρὼς ἄλλυδις ἄλλῃ (called δειλὸς ἀνήρ in the line above) 13.279;

    Ἕκτωρ σε κ. καὶ ἀνάλκιδα φήσει 8.153

    , cf. Od.3.375;

    κ. καὶ ἀνήνορα 10.301

    ;

    οἵτινες.. ἐγένοντο ἄνδρες κ. ἢ ἀγαθοὶ ἐν τῇ ναυμαχίῃ Hdt.6.14

    ;

    κ. καὶ ἄθυμος Id.7.11

    ; οὐδαμῶν κακίονες ib. 104;

    κακοὺς πρὸς αἰχμήν S.Ph. 1306

    ;

    κακή τ' ἐς ἀλκὴν καὶ σίδηρον εἰσορᾶν E.Med. 264

    ;

    οὐδενὶ ἐπιτρέψοντας κακῷ εἶναι X.An.3.2.31

    .
    4 bad of his kind, i. e. worthless, sorry, unskilled,

    ἡνίοχοι Il. 17.487

    ; [ τοξότης] ἢ κ. ἢ ἀγαθός ib. 632;

    νομῆες Od.17.246

    ; κ. ἀλήτης a bad beggar, ib. 578;

    ἰατρός A.Pr. 473

    ; κυβερνήτης, ναύτης, E.Supp. 880, Andr. 457;

    μάγειρος Pl.Phdr. 265e

    : c. acc. modi, πάντα γὰρ οὐ κακός εἰμι I am not bad in all things, Od.8.214;

    κ. γνώμην S.Ph. 910

    : also c. dat.,

    κακοὶ γνώμαισι Id.Aj. 964

    : c. inf.,

    κ. μανθάνειν Id.OT 545

    ; [ νῆσος]

    φυτεύεσθαι κακή Trag.Adesp.393

    ; cf. 11.
    5 in moral sense, base, evil, Od.11.384, Hes.Op. 240; opp. Χρηστός, S.Ant. 520;

    ὦ κακῶν κάκιστε Id.OT 334

    , Ph. 984;

    πλεῖστον κάκιστος Id.OC 744

    ;

    κ. πρός τινας Th.1.86

    ;

    εἰς φίλους E.Or. 424

    codd.;

    περὶ τὰ Χρήματα Pl.Clit. 407c

    .
    6 wretched, Herod.3.42.
    II of things, evil, pernicious, freq. in Hom., etc., as δαίμων, θάνατος, μοῖρα, αἶσα, κῆρες, νοῦσος, ἕλκος, φάρμακα, ὀδύναι, Od.10.64, Il.3.173, 13.602, 1.418, Od.2.316, Il.1.10, 2.723, 22.94, 5.766; Χόλος, ἔρις, Il.16.206, Od.3.161; πόλεμος, ἔπος, ἔργα, Il.4.82, 24.767, Od.2.67, al.; ἦμαρ, ἄνεμος, Il.9.251, Od.5.109; of omens and the like , unlucky, ὄρνις, ὄναρ, σῆμα, Il.24.219, 10.496, 22.30: also in Trag., κ. τύχη, δαίμων, μόρος, S.Tr. 328, A.Pers. 354, 369, etc.; of words, abusive, foul,

    κ. λόγοι S.Ant. 259

    , cf. Tr. 461; κ. ποιμήν, i.e. the storm, A.Ag. 657: Astrol., unlucky,

    τόποι Heph.Astr.1.12

    ; κ. τύχη, name for the sixth region, Paul.Al.M.1.
    B κακόν, τό, and κακά, τά, as Subst., evil, ill,

    δίδου δ' ἀγαθόν τε κακόν τε Od.8.63

    ;

    ἀθάνατον κακόν 12.118

    ;

    ἐκ μεγάλων κακῶν πεφευγέναι Hdt.1.65

    ; so κ. ἄμαχον, ἄπρηκτα, Pi.P.2.76, I.8(7).8; ἔκπαγλον, ἄφερτον, ἀμήχανον, etc., A.Ag. 862, 1102, E.Med. 447, etc.; κακὸν ἥκει τινί there's trouble in store for some one, Ar.Ra. 552; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν the least of two evils, S.OT 640, cf. OC 496; κακῶν Ἰλιάς, v. Ἰλιάς; κακόν τι ῥέξαι τινά to do harm or ill to any one, Il.2.195, etc.;

    πολλὰ κάκ' ἀνθρώποισιν ἐώργει Od.14.289

    ; κακὰ φέρειν, τεύχειν τινί, Il.2.304, Hes.Op. 265; κακόν τι (or κακὰ) ποιεῖν τινα (v. δράω, ποιέω, ἐργάζομαι) ; κακὸν πάσχειν ὑπό τινος to suffer evil from one, Th.8.48, etc.: in Trag. freq. repeated, κακὰ κακῶν, = τὰ κάκιστα, S.OC 1238 (lyr.);

    εἴ τι πρεσβύτερον ἔτι κακοῦ κακόν Id.OT 1365

    (lyr.);

    δεινὰ πρὸς κακοῖς κακά Id.OC 595

    , cf. Ant. 1281;

    δόσιν κακὰν κακῶν κακοῖς A.Pers. 1041

    (lyr.).
    2 κακά, τά, evil words, reproaches,

    πολλά τε καὶ κακὰ λέγειν Hdt.8.61

    , cf.A.Th. 571, S.Aj. 1244,Ph. 382, etc.
    3 Philos., κακόν, τό, Evil, Stoic.3.18, al., Plot.1.8.1, al.
    4 of a person, pest, nuisance,

    τουτὶ παρέξει τὸ κ. ἡμῖν πράγματα Ar.Av. 931

    ; also, comically, ὅσον συνείλεκται κακὸν ὀρνέων what a devil of a lot of birds, ib. 294.
    C degrees of Comparison:
    1 regul. [comp] Comp. in [dialect] Ep.,

    κακώτερος Od.6.275

    , 15.343, Theoc.27.22, A.R.3.421, etc.: also in late Prose, Alciphr.3.62: irreg. κακίων, ον [with [pron. full] ], Od.2.277, Thgn.262, etc., with [pron. full] in Trag., exc. E.Fr. 546 (anap.);

    κακῑότερος AP12.7

    ([place name] Strato).
    2 [comp] Sup.

    κάκιστος Hom.

    , etc.--Cf. also Χείρων, Χείριστος, and ἥσσων, ἥκιστος.
    D Adv. κακῶς ill,

    ἢ εὖ ἦε κακῶς Il.2.253

    , etc.; κακῶς ποιεῖν τινα to treat one ill; κακῶς ποιεῖν τι to hurt, damage a thing; κακῶς ποιεῖν τινά τι to do one any evil or harm; κ. πράσσειν to fare ill, A.Pr. 266, etc.;

    κάκιον ἢ πρότερον πράττειν And.4.11

    ;

    κ. ἔχειν Ar.Ra.58

    , etc.; of illness, Ev.Matt.4.24; rarely

    κακῶς πάσχειν A.Pr. 759

    , 1041 (anap.); Χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κ. Hdt.1.8;

    κ. ὄλοισθε S.Ph. 1035

    , etc.; with play on two senses,

    ὡς κ. ἔχει ἅπας ἰατρός, ἂν κ. μηδεὶς ἔχῃ Philem.Jun.2

    ; κ. ἐρεῖν τινά, λέγειν τὴν πόλιν, Mimn.7.4, Ar.Ach. 503; κ. εἰδότες, = ἀγνοοῦντες, X.Cyr.2.3.13, Isoc.8.32, cf. Hyp.Eux.33; κακῶς ἐκπέφευγα I have barely escaped, D.21.126: [comp] Comp.

    κάκιον Hdt.1.109

    , S.OT 428, And.l.c., Pl.Mx. 236a, etc.: [comp] Sup.

    κάκιστα Ar. Ra. 1456

    , Pax2, Pl.R. 420b, etc.
    2 Adv. and Adj. freq. coupled in Trag., [dialect] Att., etc.,

    κακὸν κακῶς νιν.. ἐκτρῖψαι βίον S.OT 248

    ;

    κακὸς κακῶς ταφήσῃ E.Tr. 446

    (troch.);

    ἀπό σ' ὀλῶ κακὸν κακῶς Ar.Pl.65

    , cf. Eq. 189, 190, D.32.6, Procop.Pers.1.24;

    κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς Ev.Matt.21.41

    ;

    κακοὺς κάκιστα S.Aj. 839

    ; in reversed order,

    ὥσπερ ἀξία κακῶς κακὴ θανεῖται E.Tr. 1055

    ; with intervening words,

    κακῶς.. ἀπόλλυσθαι κακούς S.Ph. 1369

    , cf. E.Cyc. 268, Ar.Eq.2. (Perh. cogn. with Avest. kasu-, [comp] Comp. kasyah-, [comp] Sup. kasišta- 'small', Lith. nukašëti 'grow feeble, thin', Germ. hager.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κακός

  • 12 δυσώδει

    δυσώδης
    ill-smelling: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    δυσώδης
    ill-smelling: masc /fem /neut dat sg
    δυσώδεϊ, δυσώδης
    ill-smelling: dat sg (epic)
    δυσωδέω
    to be ill-smelling: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    δυσωδέω
    to be ill-smelling: imperf ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > δυσώδει

  • 13 δυσώδη

    δυσώδης
    ill-smelling: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    δυσώδης
    ill-smelling: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    δυσώδης
    ill-smelling: masc /fem acc sg (attic epic doric)
    δυσωδέω
    to be ill-smelling: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)
    δυσωδέω
    to be ill-smelling: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δυσώδη

  • 14 ικτεριάν

    ἰκτερίας
    a yellowish: masc gen pl (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἰκτεριᾶ̱ν, ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres inf act (epic doric)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > ικτεριάν

  • 15 ἰκτεριᾶν

    ἰκτερίας
    a yellowish: masc gen pl (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἰκτεριᾶ̱ν, ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres inf act (epic doric)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > ἰκτεριᾶν

  • 16 ικτεριώ

    ἰ̱κτεριῶ, ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres imperat mp 2nd sg
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ικτεριώ

  • 17 ἰκτεριῶ

    ἰ̱κτεριῶ, ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres imperat mp 2nd sg
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἰκτεριάω
    to be ill of the jaundice: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἰκτεριῶ

  • 18 φθονείσθ'

    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖσθαι, φθονέω
    bear ill-will: pres inf mp (attic epic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > φθονείσθ'

  • 19 φθονεῖσθ'

    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    φθονεῖσθαι, φθονέω
    bear ill-will: pres inf mp (attic epic)
    φθονεῖσθε, φθονέω
    bear ill-will: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > φθονεῖσθ'

  • 20 αβουλία

    ἀβουλίᾱ, ἀβουλία
    ill-advisedness: fem nom /voc /acc dual
    ἀβουλίᾱ, ἀβουλία
    ill-advisedness: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀβουλίαι, ἀβουλία
    ill-advisedness: fem nom /voc pl
    ἀβουλίᾱͅ, ἀβουλία
    ill-advisedness: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αβουλία

См. также в других словарях:

  • Ill — Ill, adv. In a ill manner; badly; weakly. [1913 Webster] How ill this taper burns! Shak. [1913 Webster] Ill fares the land, to hastening ills a prey, Where wealth accumulates and men decay. Goldsmith. [1913 Webster] Note: Ill, like above, well,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill Niño — in 2010 Background information Origin New Jersey, US Genres …   Wikipedia

  • Ill (Elsass) — Ill Die Ill in Straßburg vor der PaulskircheVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • Ill (rivière) — Ill Pour les articles homonymes, voir Ill (homonymie).  Ne doit pas être confondu avec la rivière Ille. Ill …   Wikipédia en Français

  • Ill Bill — Datos generales Nombre real William Braunstein Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Ill — ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical sense;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill at ease — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill blood — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill breeding — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill fame — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ill humor — Ill Ill ([i^]l), a. [The regular comparative and superlative are wanting, their places being supplied by worseand worst, from another root.] [OE. ill, ille, Icel. illr; akin to Sw. illa, adv., Dan. ilde, adv.] 1. Contrary to good, in a physical… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»